Википедия:К переименованию/30 января 2012
Дополнил дизамбиг — и нынешние именования показались не слишком корректными. Там только по России больше десятка Новоспасских, среди которых есть и не самые мелкие, центры муниципальных образований. Приоритет сейчас у посёлка городского типа с населением 11 тысяч человек; суммарную известность других Новоспасских он вряд ли переборет. Но главное — есть одноимённая усадьба Глинки, которая тоже могла бы претендовать на значение без уточнения, ведь если в поисковиках посёлок и усадьба лидируют примерно на равных, перемежаясь иногда прочими Новоспасскими, то в Гугльбуксе (т.е. по бумажным источникам) лидерство усадьбы бесспорно. 91.79 22:37, 30 января 2012 (UTC)
- Переименовать. Значимость пгт не выше суммарной значимости 13-ти НП + усадьбы. Можно ли выделить усадьбу как основное значение − весьма спорный вопрос, учитывая как минимум то, что есть райцентр с таким же названием. Почти 2 года назад я предлагал к переименованию «Ясные Поляны», но там вроде как очевидно, что населённые пункты названы в честь усадьбы. — Denat 02:00, 2 февраля 2012 (UTC)
- Усадьбу не предлагал трогать, пусть остаётся Новоспасское (усадьба). Основным значением здесь должен быть дизамбиг. 91.79 19:13, 7 февраля 2012 (UTC)
Итог
Случай абсолютно очевидный — Новоспасских в России море, ни одно из них (даже усадьба) абсолютно преобладающим не является. Переименовано. Дядя Фред 17:55, 28 декабря 2012 (UTC)
Тема «политической экспансии» не раскрыта. Фактически вся статья — это просто список новообретённых и утраченных территорий. (Хотел было предложить назвать История расширения границ Российского государства, но тут вроде как нарушение НТЗ — границы вовсе не всегда только расширялись. Был феодальный распад Киевской Руси, распад империи в начале XX века и распад СССР в конце, не считая более мелких изменений.)
Ну и заодно, имхо, в статье стоило бы заменить везде «экспансия» на «расширение», как более стилистически нейтральное. И исконно русское. --4th-otaku 17:43, 30 января 2012 (UTC)
- Против. Предложенное наименование не будет соответствовать предмету статьи. В номинации заметны элементы ВП:ПРОТЕСТа. --Ghirla -трёп- 18:00, 30 января 2012 (UTC)
- Дело в том, что я попытался определить предмет статьи не только по её названию, но и по содержимому. И чтобы было понятно, по поводу собственно экспансии России куда бы то ни было — как в прошлом, так и в будущем — я как раз ничего не имею против. Наоборот — двумя руками «за». С удовольствием почитал бы об этом в Википедии. Увы, вместо соответствующего исторического обзора мы сейчас имеем в статье гигантские списки, которые мало помогают читать и попросту отбивают всякое желание редактировать это дело.
- Возможно, стоит просто разделить статью на две? 1) "История изменения границ": выполнена блестяще, добавить немного ссылок на источники и можно номинировать на "хорошую статью". 2) "Территориально-политическая экспансия": какая-никакая информация есть только о княжеском и постсоветском периодах, все остальные — в состоянии {{заготовка раздела}}. --4th-otaku 20:30, 30 января 2012 (UTC)
- Изменение границ — только один из результатов территориально-политической экспансии России. --Obersachse 18:37, 30 января 2012 (UTC)
- Точно. Увы, о других результатах экспансии в статье ничего нет (возможно, плохо искал). Да, о политических союзах упомянуто в разделах про РФ, но почти ничего не сказано в разделе о русских княжествах, а всё остальная часть статьи — длинный список территориальных присоединений, не более того. --4th-otaku 20:30, 30 января 2012 (UTC)
- Против. Термин экспансия давно используется историографией, если читателям не понятен — они могут посмотреть его значение, вбив в окно поиска выше. --Maxton 08:51, 1 февраля 2012 (UTC)
Итог
Вынесено к разделению. --4th-otaku 05:43, 5 февраля 2012 (UTC)
Уверена, что большинство людей, переходя по ссылке Персия, ожидают попасть на страницу Иран, так как имя собственное «Персия» распространено именно в значении «старое название Ирана». В данной статье же идет речь лишь об одной исторической области (Фарс). Предлагаю переименовать статью в «Персия (область)», или в «Фарс (область)», или вариант по вашему усмотрению, и поставить перенаправления ссылок «Персия» на страницу статьи «Иран». Anma 12:39, 30 января 2012 (UTC) Так же второй абзац статьи говорит в подтверждение моих слов, предлагаю перенести его в начало статьи «Иран» для объяснения перенаправления.
- Поставить перенаправления ссылок «Персия» на страницу статьи «Иран»??? Не надо, спасибо. Всё-таки Персия и Иран это не совсем одно и то же. 46.20.71.233 13:53, 30 января 2012 (UTC)
- 1) Персия - ныне Иран. Ознакомьтесь с литературой, прежде, чем резко комментировать. Хотя если имеется ввиду, что территория за столетие несколько изменилась - никто не спорит. Это все равно, что спорить о том, что Древняя Русь - не Россия.
- 2) Кроме того, это не отменяет моего первого комментария: речь в статье идет не о древней Персии в любом случае, а о КОНКРЕТНОМ районе нынешнего (современного!) Ирана. Anma 20:33, 30 января 2012 (UTC)
- Да, Древняя Русь — не Россия, а "Персия" не равно "Исламская Республика Иран". А относительно конкретной области ВЫ ПРАВЫ, нужно конкретизировать. 46.0.172.42 21:13, 30 января 2012 (UTC)
- Взгляд на en:Persia (disambiguation) учит нас, что хотя бы в английском языке есть несколько значений для слова «Персия». --Obersachse 17:16, 30 января 2012 (UTC)
- А я и не говорила, что значение одно. В русской википедии также есть страница "Персия (значения)". Это не отменяет необходимости переименования. Anma 20:33, 30 января 2012 (UTC)
- Видимо я плохо сформулировал свою поддержку переименования. Да, уточнение для одного из множества значений слова нужно. Для повышения ясности добавлю, что лучше переименовать дизамбиг «Персия (значения)» на «Персия», а не перенаправить «Персия» на Персия (область) или Фарс (область). --Obersachse 19:15, 31 января 2012 (UTC)
- Скорее я вас сразу не поняла - прошу прощения ;). Да, согласна. --Anma 12:01, 1 февраля 2012 (UTC)
- Видимо я плохо сформулировал свою поддержку переименования. Да, уточнение для одного из множества значений слова нужно. Для повышения ясности добавлю, что лучше переименовать дизамбиг «Персия (значения)» на «Персия», а не перенаправить «Персия» на Персия (область) или Фарс (область). --Obersachse 19:15, 31 января 2012 (UTC)
- Государство, известное в истории под названием Персидская империя, называлось его правителями и их подданными Ираном, а не Персией. Современное название перс. «ایران» [Irān] через пехл. «Erān» восходит к авест. «Airiianəm vaējah», от которого также происходят такие понятия, как авест. «Airyānam Dahyunam» (название стран ариев в «Авесте»), др.-перс. «Aryānam Xšaθram» (гипотетическое название Ирана при Ахеменидах (550—327 гг. до н. э.)), пехл. «Aryānšaθr / Aryānšahr» (официальное название империи Аршакидов (250 до н. э. — 224 н. э.)) и пехл. Ērānšahr (официальное название государства Сасанидов (224—651 гг. н. э.)) (Aryān, Ērān, Irān — три варианта одного слова). Персия (по-перс. Парс) в эпоху Ахеменидов и Сасанидов была провинцией (исторической областью) и столичным регионом Ирана, в эпоху Аршакидов - вассальным царством. Ныне эта историческая область является одним из провинций Ирана под названием Фарс. Называть Иран Персией, равно тому, чтобы Великобританию назвать Англией, а Россию – Московией. Прошу внести соответствующие поправки. С уважением, --Умед Джайхони 19:53, 31 января 2012 (UTC)
- В целом вы правы, я согласна с вами... Но какие конкретно поправки вы имеете ввиду? Вы за или против переименования? --Anma 12:01, 1 февраля 2012 (UTC)
- Я предлагаю переименовать статью Персидская империя в Иранскую империю, как называлось данное государство исторически, а также объединить статью Персия с Фарс (остан), разместив ее в разделе про историю провинции. Остан в переводе с персидского означает «провинция, область», потому нет никакой необходимости создать отдельную страницу Фарс (область). Кстати, никакого термина «Першия» (перс. پرشیا — pershiyâ) в персидском языке, который якобы используется для обобщённого обозначения иранских государств до арабского завоевания, нет и не было. Эта страна искони называлась именно Ираном, а иранские государства — «Иранской империей» (см.выше). --Умед Джайхони 00:21, 3 февраля 2012 (UTC)
- Думаю, это очень хороший вариант! Хотя по поводу термина "Персия" - не совсем согласна с вами. Хотя иранцы и называли свою страну Ираном, другие народы долгое время называли ее именно Персией, и во многих документах страна обозначалась именно так. Это важный факт. Но в остальном, думаю было бы идеально сделать так, как вы предлагаете. Anma 05:33, 3 февраля 2012 (UTC)
- Я предлагаю переименовать статью Персидская империя в Иранскую империю, как называлось данное государство исторически, а также объединить статью Персия с Фарс (остан), разместив ее в разделе про историю провинции. Остан в переводе с персидского означает «провинция, область», потому нет никакой необходимости создать отдельную страницу Фарс (область). Кстати, никакого термина «Першия» (перс. پرشیا — pershiyâ) в персидском языке, который якобы используется для обобщённого обозначения иранских государств до арабского завоевания, нет и не было. Эта страна искони называлась именно Ираном, а иранские государства — «Иранской империей» (см.выше). --Умед Джайхони 00:21, 3 февраля 2012 (UTC)
Предварительный итог
Уверена, что большинство людей, переходя по ссылке Персия, ожидают попасть на страницу Иран, так как имя собственное «Персия» распространено именно в значении «старое название Ирана».
— Anma 12:39, 30 января 2012 (UTC)…Речь в статье идет не о древней Персии в любом случае, а о КОНКРЕТНОМ районе нынешнего (современного!) Ирана
— Anma 20:33, 30 января 2012 (UTC)- (слабый, дополнительный аргумент) В английской Википедии en:Persia перенаправляет на en:Iran
Исходя из аргументов выше, переименовать Персия → Персия (область).
Переименование Персидская империя → Иранская империя и объединение Фарс (остан) + Персия (Персия (область)) → Фарс (остан), предложенные участником Умед Джайхони, следует обсуждать отдельно.
Так как под названием Персия могут подразумеваться другие государства и обсуждаемая область,…лучше переименовать дизамбиг «Персия (значения)» на «Персия», а не перенаправить «Персия» на Персия (область) или Фарс (область) (или Иран --Max kru).
— Obersachse 19:15, 31 января 2012 (UTC)
Таким образом, предлагаю совершить переименования Персия (значения) → Персия → Персия (область).
Max kru 15:55, 22 августа 2013 (UTC) (окончательный итог сам подводить не стану)
Итог
Подтверждаю предварительный итог по двум переименованиям: Персия (значения) → Персия → Персия (область). Все переименовано. остальное отдельно. --Ликка 16:48, 9 декабря 2013 (UTC)
- При этом надо, видимо, выставить на КОБ Фарс (остан) и Персия (область) --Ликка 16:52, 9 декабря 2013 (UTC) Что я и сделала --Ликка 17:00, 9 декабря 2013 (UTC)
- Коллеги, я так и не понял, чем мотивирован итог. Сообщение Max kru от 22.08 никаких аргументов за то, чтобы ломать соответствующую правилам схему именования, не содержит. Почему все эти бесчисленные ссылки неожиданно окрасились в розовый цвет? Кто из подводивших итог будет заниматься их исправлением? И зачем вообще всё это было нужно? --Ghirla -трёп- 18:01, 8 января 2014 (UTC)
- Кстати говоря, такого исхода топикстартер даже и не предполагал. Читаем начальное сообщение: "Большинство людей, переходя по ссылке Персия, ожидают попасть на страницу Иран..." Именно так оно и есть. Почему же по результатам рассмотрения этой заявки они теперь искусственно попадают на дизамбиг? --Ghirla -трёп- 18:06, 8 января 2014 (UTC)
В официальной локализации Первого Канала, к-ый, абсолютно точно можно сказать, и открыл этот сериал массовому российскому зрителю сериал называется «Шерлок Холмс». Я знаю, что оригинальное название сериала Sherlock (рус. Шерлок), но это не причина называть сериал «Шерлоком», а не «Шерлоком Холмсом». Согласитесь, что глупо действовать такой логике. Тогда мультсериал «Гриффины» можно переименовать в Семейный парень, а фильм «Неудержимые» в Расходные предметы снабжения. Был аргумент, что Пятый Канал демонстрировал сериал как «Шерлок». Да действительно. В рекламе и телепрограмме было написано именно «Шерлок», но сам канал показывал ту самую единственную локализацию Первого Канала, где в заставке сериала было ясно по-русски написано «Шерлок Холмс». Говорить, что название «Шерлок» болле употребительно в народе тоже бессмысленно. Вот, например, сериал «Остаться в живых» его фанаты и любители называют просто Lost. Так быстрее и проще. Но статья же не называется Lost. Итак, сериал транслируется на телевидении как Шерлок Холмс, его первый сезон можно посмотреть на ivi.ru под названием «Шерлок Холмс», даже фан-сайты называются «Шерлок Холмс». What'sGoingOn 11:02, 30 января 2012 (UTC)
- Это уже обсуждалось, и страница была переименована в «Шерлок (телесериал)». Глупости в этом нет. Википедия не филиал «Первого канала», не филиал ivi.ru и не газета с телепрограммами. Спасибо. 46.20.71.233 13:49, 30 января 2012 (UTC)
- Знаю о переименовании. Остальные Ваши слова — не аргумент. What'sGoingOn 14:14, 30 января 2012 (UTC)
- Тогда должны знать, что повторное выставление статьи на переименование при отсутствии веских оснований для пересмотра предыдущего решения может рассматриваться как нарушение правила ВП:НДА (см. пункт 8 в разделе «Не играйте с правилами»). Новое обсуждение возможно в случае, если старые аргументы не были учтены или появились новые. Вопрос о Первом канале уже обсуждался. Ющерица 14:26, 30 января 2012 (UTC)
- Знаю о переименовании. Остальные Ваши слова — не аргумент. What'sGoingOn 14:14, 30 января 2012 (UTC)
- «в заставке сериала было ясно по-русски написано» это тоже не аргумент. В заставке, локализированной Первым каналом, было написано что соавтор — «Марк Гитисс». Но мы же не будем на основании этого переименовывать статью «Марк Гатисс» (хотя он вообще Гэтисс). 46.20.71.233 13:51, 30 января 2012 (UTC)
- Локализация Первого Канала — это первая и главная официальная локализация сериала в Российской Федерации. Первая серия второго сезона у нас вышла с опозданием на один день от показа в Британии. Это говорит о том, что Первый Канал задолго до премьеры второго сезона заключил контракт с BBC и закупил все серии сезона. Далее уже, вероятнее всего, Пятый Канал выкупил у Первого право продемонстрировать сериал разочек.
- В локализации мультсериала The Family Guy каналом Рен-ТВ он назывался «Гриффины», хотя буквальный перевод с английского «семейный парень». Статья называется Гриффины, именно потому что в локализации от Рен-ТВ он называется так. What'sGoingOn 14:14, 30 января 2012 (UTC)
- Как Вам уже говорили не Первым каналом единым жив человек. На Кинопоиске «Шерлок», на Ленте.ру «Шерлок», на Пятом канале Шерлок. Ваши эмоциональные аргументы вроде «Говорить, что название «Шерлок» болле употребительно в народе тоже бессмысленно.» и т.д. не аргументы. У Вас есть данные, что узнаваемость сериала строится именно на локализации Первого канала? Не эмоции, а именно аргументы? Аудитория Кинопоиска может вполне поспорить с любой другой аудиторией. И прекратите вспоминать Гриффинов. В Википедии не прецедентное право и один случай не создаёт прецедент. Вы должны это знать. Ющерица 14:23, 30 января 2012 (UTC)
- А разве в предыдущем обсуждении «К переименованию» были аргументы? Всё состояло из фраз типа «солидарен с кинопоиском». Половина высказавшихся — анонимы. Я тоже сейчас могу в Вики не авторизоваться и «за» здесь проголосовать, мол я кто-то другой. What'sGoingOn 16:09, 30 января 2012 (UTC)
- Да пожалуйста. Это не голосование, а аргументированное обсуждение. Аргументы в прошлый раз были, и они не утратили своего смысла. Хватит поклоняться Первому каналу и называть его единственным и главным. Людям в Википедии нужна достоверная информация. Этот сериал отличается от множественных экранизаций Артура Конан Дойла кроме прочего тем, что акцент в нём сделан на неформальном общении главных героев, что отражено в названии телесериала. Это авторская задумка, это не случайность, это существенно; а мы вот так с размаху: о, великий Первый Канал сказал так, да будет так и никак иначе. Абсурд. 46.20.71.233 16:58, 30 января 2012 (UTC)
- О, Великий Первый Канал. What'sGoingOn 17:36, 30 января 2012 (UTC)
- Да пожалуйста. Это не голосование, а аргументированное обсуждение. Аргументы в прошлый раз были, и они не утратили своего смысла. Хватит поклоняться Первому каналу и называть его единственным и главным. Людям в Википедии нужна достоверная информация. Этот сериал отличается от множественных экранизаций Артура Конан Дойла кроме прочего тем, что акцент в нём сделан на неформальном общении главных героев, что отражено в названии телесериала. Это авторская задумка, это не случайность, это существенно; а мы вот так с размаху: о, великий Первый Канал сказал так, да будет так и никак иначе. Абсурд. 46.20.71.233 16:58, 30 января 2012 (UTC)
- А разве в предыдущем обсуждении «К переименованию» были аргументы? Всё состояло из фраз типа «солидарен с кинопоиском». Половина высказавшихся — анонимы. Я тоже сейчас могу в Вики не авторизоваться и «за» здесь проголосовать, мол я кто-то другой. What'sGoingOn 16:09, 30 января 2012 (UTC)
- Как Вам уже говорили не Первым каналом единым жив человек. На Кинопоиске «Шерлок», на Ленте.ру «Шерлок», на Пятом канале Шерлок. Ваши эмоциональные аргументы вроде «Говорить, что название «Шерлок» болле употребительно в народе тоже бессмысленно.» и т.д. не аргументы. У Вас есть данные, что узнаваемость сериала строится именно на локализации Первого канала? Не эмоции, а именно аргументы? Аудитория Кинопоиска может вполне поспорить с любой другой аудиторией. И прекратите вспоминать Гриффинов. В Википедии не прецедентное право и один случай не создаёт прецедент. Вы должны это знать. Ющерица 14:23, 30 января 2012 (UTC)
- Против. Далеко не все русскоязычные читатели смотрят Первый канал. Он давно утратил положение arbiter elegantiae. К тому же помимо английского, имеются советский, испанский и масса других сериалов того же названия. Тогда в погоней за мифической корректностью придется вообще капитально запутать именование, перейдя к варианту Шерлок Холмс (телесериал, Великобритания, 2009-2012). Уж лучше оставить всё как есть. --Ghirla -трёп- 17:40, 30 января 2012 (UTC)
- Утрировали. Но у меня чувство, что Ваш аргумент повлияет на впечатлительных. What'sGoingOn 17:46, 30 января 2012 (UTC)
- Я тоже ненавижу Первый канал, но он, как автор единственной лицензионной локализации, мне кажется, всё же является основным АИ в данном вопросе. Если где-то есть источники, более авторитетные, чем официальный перевод, в том, как переводить название фильма — тогда другое дело. Или же, если очень хочется оригинальное название, тогда давайте переименуем в Sherlock (телесериал). Ну а то, что есть сейчас — это всего лишь неофициальный перевод Кинопоиска, плюс личное мнение линейного редактора Пятого канала и новостника "Ленты.ру". Имхо. --4th-otaku 18:21, 30 января 2012 (UTC)
- Единственной, говорите, лицензионной? А теперь внимательно смотрим на обложки лицензионных DVD и Blu-ray дисков, изданных дистрибьютором «Флагман Трейд». Что мы видим? Русскими буквами — «ШЕРЛОК» без всяких там Холмсов. Спасибо за внимание. 46.0.172.42 21:23, 30 января 2012 (UTC)
- Есть контрепредложение - статью Шерлок Холмс (телесериал) сделать редиректом на Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона (телесериал), т.к. большинство русскоязычных читателей знают именно этот телесериал, но начиная вводить Шер... они сейчас по ошибке могут попасть совсем не на ту статью. А Шерлок (телесериал) , оставить, как есть- т.к. тут всё таки вероятность ошибки меньше. Рулин 19:51, 30 января 2012 (UTC)
- И тогда адекватное название статьи вырастет уже до Шерлок Холмс (телесериал, Великобритания)... Наверное, вместо этого лучше просто добавить в Шерлок Холмс (телесериал) шаблон {{о}} со ссылкой на наш сериал. --4th-otaku 21:02, 30 января 2012 (UTC)
- Лучше тогда в статью про наш сериал добавить шаблон {{о}}. Или, на худой конец сделать статью Шерлок Холмс (телесериал) списком значений --Рулин 19:30, 31 января 2012 (UTC)
- И тогда адекватное название статьи вырастет уже до Шерлок Холмс (телесериал, Великобритания)... Наверное, вместо этого лучше просто добавить в Шерлок Холмс (телесериал) шаблон {{о}} со ссылкой на наш сериал. --4th-otaku 21:02, 30 января 2012 (UTC)
- Против. С выходом второго сезона Первый канал утратил право на официальность своего перевода. Локализованная версия, показанная на Первом канале, сделана дилетантами и отдаёт саботажем. Если у вас есть желание, напишите статью «Шерлок Холмс (сериал Первого канала по мотивам британского сериала «Шерлок»)», в которой и расскажете о Марке Гитиссе, следах гигантского хаунда, водопаде и похотливом Шерлоке. К «Шерлоку» же изделие Первого канала имеет весьма отдалённое отношение, извините. Luperoved 00:17, 31 января 2012 (UTC)
- Почему утратил? Откуда Вы знаете, что дилетантами? И опять я дам в пример «Гриффинов». Перевод сериала каналами Рен-ТВ и 2х2 тоже жутко непрофессиональный. Я слышу под дубляжом оригинальную английскую речь и возмущаюсь плохому переводу шуток. Из-за этого мы же не назвали статью Гриффины (сериал Рен-ТВ по мотивам американского сериала «Семейный парень»). What'sGoingOn 04:24, 31 января 2012 (UTC)
- Оставьте уже «Гриффинов» и «Lost» в покое, мы обсуждаем «Шерлока». Нет, локализацию для Первого канала делали не дилетанты, но название выбирали не переводчики, это известно. Уважаемый What'sGoingOn, вы говорите «Первый канал» (ШХ), мы говорим «Флагман Трейд»(Ш). В итоге приходим к тому откуда начали, а начали вы с того, что не приведя никаких новых аргументов, подняли обсуждение о переименовании. 46.20.71.233 11:10, 31 января 2012 (UTC)
- Мои аргумееты: Первый Канал, ivi.ru, фан-сайты и (признанные обществом дурацкими) аналогии с «Гриффинами». What'sGoingOn 11:38, 31 января 2012 (UTC)
- Против. Сериал "Шерлок" британского производства, то есть оригиналом есть британская версия, следственно что и название должно быть такое, как и в оригинале, то есть - "Шерлок". Оригинальное название - "Шерлок". Я против переименования статьи! --Denis Karlovsky 17:50, 1 февраля 2012 (UTC)
Предварительный итог
- Аргумент названия по варианту «Первого канала» фигурировал ещё в прошлом обсуждении и согласно ВП:НДА (пункт «Не играйте с правилами») может вообще не рассматриваться.
- Однако, «Первый канал» всё-таки обладатель лицензии на показ телесериала в России — это учитываем. Но не единственный. Официальный распространитель в Росиии локализованных DVD и Blu-ray дисков — дистрибьютор «Флагман Трейд», и в его варианте этот сериал называется «Шерлок».
- На сайте ivi.ru сериал называется «Шерлок». Вот доказательство.
- Очень странно. Я смотрел там первый сезон именно как «Шерлок Холмс». Надо было ещё раз мне убедиться, а не психовать. What'sGoingOn 18:35, 1 февраля 2012 (UTC)
- Сейчас средства массовой информации в основном используют название «Шерлок» (смотрим Коммерсант, Газета.Ru, Лента.Ру. В 2010 году Комсомольская правда употребляла название «Шерлок Холмс», однако уже в 2012 году делает оговорку «...в оригинале он именуется просто "Шерлок"».
- Фан-сайты используют различные названия, авторитетными источниками в вопросе не являются. Хотя развлечения ради мы можем попросить провести голосование, например, в ЖЖ-сообществе sherlock_series. Хотите?
- Аргументы с примерами названий других статей о переводных фильмах, сериалах и мультфильмах — не учитываются по ВП:ДРУГИЕ.
Предварительный итог Оставить название статьи «Шерлок (телесериал)» 46.20.71.233 18:01, 1 февраля 2012 (UTC)
Предварительный итог не является окончательным итогом. Обсуждение может быть продолжено с новыми аргументами.
Итог
Оставить (кажется, номинатор может самостоятельно закрыть обсуждение, да?) Сегодня кое-с-кем говорил об этом сериале и заметил, что сам называю его «Шерлоком». К тому же скоро выйдет российский сериал «Шерлок Холмс» и придётся делать уточнения типа (телесериал, Великобритания). Признаю, что мои аргументы — и не аргументы вовсе. С выдвижением к переименованию поторопился. Примите извинения — сказалась неопытность. What'sGoingOn 18:35, 1 февраля 2012 (UTC)
- ОК. По итогам обсуждения переименования нужно ставить на странице обсуждения статьи шаблон, в данном случае — «не переименовано», чтобы в будущем можно было найти данное обсуждение, если вновь возникнет тема. Я поставлю шаблон там, с вашего позволения. 46.20.71.233 16:13, 2 февраля 2012 (UTC)
- Моего позволения не нужно. What'sGoingOn 18:00, 2 февраля 2012 (UTC)
Имя ведущего П. Астахова не является частью названия программы. 217.118.78.109 19:57, 30 января 2012 (UTC)
- Переименовать Согласен, в других аналогичных случаях имя ведущего не указывалось Pripyat 09:45, 31 января 2012 (UTC)
- Переименовать Изменяйте. Достаточно и вправду именовать это шоу просто "Час суда", коль скоро другая передача того же типа "Час суда: Дела семейные" с Еленой Дмитриевой переименована просто в "Дела семейные". 193.40.210.156 10:56, 14 мая 2012 (UTC)
Итог
Переименовано в «Час суда». -- Shvannобс.||вклад 12:50, 25 июня 2012 (UTC)